tag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post2176829163421381720..comments2024-02-28T09:53:57.375+01:00Comments on Le Blog du Bibliophile, des Bibliophiles, de la Bibliophilie et des Livres Anciens: Un exemplaire parfait: Hypnerotomachia Poliphili, Aldus Manutius, provenance Jean GrolierUnknownnoreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-44074123395365742010-06-23T10:23:46.226+02:002010-06-23T10:23:46.226+02:00Ce sont les initiales des 38 chapitres de l'Hy...Ce sont les initiales des 38 chapitres de l'Hypnerotomachia qui composent la phrase :<br />"Poliam frater Franciscus Columna peramavit" <br />qui cache le nom, la profession et le secret de l'amour de l'auteur.Jean-Paul Fontaine, dit Le Bibliophile Rhemushttps://www.blogger.com/profile/07859524812370719100noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-90537606272331476132010-06-22T23:27:48.455+02:002010-06-22T23:27:48.455+02:00Je te taquinais un peu, Hugues.
Je n'ai eu en ...Je te taquinais un peu, Hugues.<br />Je n'ai eu en main que l'exemplaire de la BM de Reims, lui aussi dans une reliure pour Jean Grolier.Jean-Paul Fontaine, dit Le Bibliophile Rhemushttps://www.blogger.com/profile/07859524812370719100noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-90817984467415638392010-06-22T23:18:07.006+02:002010-06-22T23:18:07.006+02:00Pierre, j'ai une édition de 1600, chez Matthie...Pierre, j'ai une édition de 1600, chez Matthieu Guillemot, in-4 en vélin de l'époque. Elle réutilise les bois de Kerver à trois exceptions (193 bois au total, les vignettes formant l'acrostiche "François Colomne"), mais avec la première traduction par Béroalde de Verville.<br /><br />La fugure du Priape est intacte. Ouf.<br /><br />HuguesHugueshttps://www.blogger.com/profile/12582356970021393375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-842794224109789252010-06-22T23:16:20.484+02:002010-06-22T23:16:20.484+02:00George John, 2nd Earl Spencer (1758-1836; leather ...George John, 2nd Earl Spencer (1758-1836; leather book label; sold by his heirs en bloc to form:) - John Rylands Library, Manchester (1894 bookplate, deaccession label; sale Sotheby's, 14 April 1988, lot 42).martinhttps://www.blogger.com/profile/06173740870964925274noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-9737846621847173902010-06-22T23:16:20.485+02:002010-06-22T23:16:20.485+02:00Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.Hugueshttps://www.blogger.com/profile/12582356970021393375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-30918841106010156612010-06-22T23:08:13.147+02:002010-06-22T23:08:13.147+02:00Et bien "presque" parfait si vous le vou...Et bien "presque" parfait si vous le voulez, il reste parfait à mes yeux :)<br /><br />Notamment parce que j'ai assez peu l'occasion d'en croiser de tels (mais peut-être que Martin a plus de chance que moi....)<br /><br />La bibliothèque John Rylands s'est défait volontairement de quelques ouvrages, dont celui-ci.<br /><br />HHugueshttps://www.blogger.com/profile/12582356970021393375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-41944186013478505932010-06-22T22:40:20.203+02:002010-06-22T22:40:20.203+02:00Exemplaire PRESQUE parfait ..
Je croyais que les ...Exemplaire PRESQUE parfait ..<br /><br />Je croyais que les collections John Rylands étaient à la Bibliothèque John Rylands de Manchester (Royaume-Uni), auprès de collections du comte Spencer ? ...Jean-Paul Fontaine, dit Le Bibliophile Rhemushttps://www.blogger.com/profile/07859524812370719100noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-29757728560763251892010-06-22T22:39:11.023+02:002010-06-22T22:39:11.023+02:00Martin, vous avez un style qui n'appartient qu...Martin, vous avez un style qui n'appartient qu'à vous ! Il manque néanmoins quelques mots d'allemand pour que le mystère reste entier ;-)) <br /><br />Il s'agit là d'un ouvrage de très haute bibliophilie, d'un rêve inaccessible. Bien malheureux sera son riche propriétaire s'il ne possède pas des notions poussées de grec, de latin, de mythologie et d'art antique pour en tirer un plaisir autre que visuel. Une traduction française devrait séduire le simple amateur. Quelle est votre version, Hugues (sauf si cela est indiscret). PierrePierrehttps://www.blogger.com/profile/02035812531605355234noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4940729109550317134.post-86551562925944999772010-06-22T21:38:55.694+02:002010-06-22T21:38:55.694+02:00sides and (18th century) backstrip preserved over ...sides and (18th century) backstrip preserved over modern boards, mais bon...martinhttps://www.blogger.com/profile/06173740870964925274noreply@blogger.com